La Terre dans le Coran
Huit dictionnaires arabes classiques. Neuf exégètes sur 900 ans. Sept termes coraniques. Tous convergent vers le même sens : étendre, aplanir, déployer.
01 Introduction : quand les mots parlent d'eux-mêmes
Le Coran utilise sept termes distincts pour décrire la Terre. Le courant concordiste affirme que certains de ces termes « anticipent » la sphéricité terrestre. Cet article soumet cette prétention à l'examen le plus rigoureux possible : les dictionnaires arabes classiques, les exégètes des premières générations, et la morphologie de la langue arabe elle-même.
Le résultat est sans appel : les sept termes convergent vers un champ sémantique unique — l'extension horizontale, l'aplanissement, le déploiement bidimensionnel. Le Coran dispose du vocabulaire de la rotondité (kura, mudawwar, kurawī). Aucun de ces termes n'apparaît dans les descriptions coraniques de la Terre.
02 Daḥā : l'analyse décisive (79:30)
« Et la Terre, après cela, Il l'a daḥāhā. » Sourate Al-Nāziʿāt — 79:30
Le courant concordiste (Zakir Naik, Zaghlūl al-Najjār, Wahba al-Zuḥaylī) interprète daḥā comme « donner la forme d'un œuf d'autruche », impliquant une anticipation de la forme oblate de la Terre. Examinons les sources primaires.
Huit dictionnaires arabes classiques (385H – 1205H)
| Lexicographe | Décès | Ouvrage | Définition de daḥā |
|---|---|---|---|
| Ṣāḥib ibn ʿAbbād | 385H | Al-Muḥīṭ | « Al-daḥw : l'extension (al-basṭ) » |
| Al-Jawharī | 393H | Al-Ṣiḥāḥ | « Daḥā : Il l'a aplanie (basaṭtuhā) » |
| Ibn Sīdah | 458H | Al-Muḥkam | « Il l'a étendue et préparée (basaṭahā wa mahhadahā) » |
| Al-Rāghib | ~502H | Al-Mufradāt | Cite al-udḥiyy comme acte d'étendre |
| Ibn al-Athīr | 606H | Al-Nihāyah | « Al-daḥw : l'aplatissement (al-basṭ) » |
| Ibn Manẓūr | 711H | Lisān al-ʿArab | « Il l'a étendue (basaṭahā) » |
| Al-Fayrūzābādī | 817H | Al-Qāmūs | « Il l'a étendue (basaṭahā) » |
| Al-Zabīdī | 1205H | Tāj al-ʿArūs | « Il l'a étendue et élargie » |
Résultat : le terme systématiquement employé pour gloser daḥā est basaṭa (étendre, aplanir). Aucun des huit dictionnaires n'emploie de terme relevant du champ sémantique de la sphéricité (kawwara, dawwara, kura).
Al-udḥiyy : le nid aplani, pas l'œuf
L'argument concordiste repose sur l'identification de daḥā avec duḥiyyah (présenté comme « œuf d'autruche »). L'examen lexicographique révèle que le dérivé attesté est al-udḥiyy :
Al-udḥiyy désigne l'endroit aplani dans le sable, non l'œuf. L'action daḥā décrit le geste d'aplatissement du sol par les pattes de l'autruche. Le boulanger qui daḥā la pâte à pain « l'a aplanie, étendue et élargie » (Dr Muḥammad Ḥasan). Le hadith de ʿAlī : « Ô Allah, Celui qui a étendu (dāḥī) les terres étendues (al-madḥuwāt). »
Neuf mufassirīn de toutes les écoles (310H – 1250H)
| Mufassir | École | Décès | Glose de daḥāhā |
|---|---|---|---|
| Al-Ṭabarī | Traditionniste | 310H | « Aplanie en longueur et en largeur » |
| Makkī al-Qayrawānī | Mālikite | 437H | « Aplanie, sans courbure » |
| Al-Māwardī | Shāfiʿite | 450H | « Réfutation de ceux qui disent qu'elle est sphérique » |
| Al-Wāḥidī | Shāfiʿite | 468H | « Rendre long et large » |
| Fakhr al-Dīn al-Rāzī | Ashʿarite | 606H | « Ne peut être suivi que si la Terre est plate » |
| Al-Qurṭubī | Mālikite | 671H | « Étendue dans toutes les directions ; réfute la sphéricité » |
| Al-Jalālayn | Shāfiʿite | 864/911H | « Étendue (basaṭahā) » |
| Ibn ʿĀdil | Ḥanbalite | 880H | « Aucune preuve pour la sphéricité » |
| Al-Shawkānī | Mujtahid | 1250H | « Étendue ; réfutation de la sphéricité » |
Le cas al-Rāzī : l'aveu décisif
Fakhr al-Dīn al-Rāzī est un partisan de la sphéricité sur des bases philosophiques aristotéliciennes. S'il reconnaît que le sens littéral indique la planéité, aucun promoteur de la sphéricité ne dispose d'argument exégétique. Il écrit :
Al-Rāzī — qui aurait eu un intérêt doctrinal à trouver la sphéricité dans le Coran — ne prétend à aucun moment que daḥā signifie « sphériser ». L'interprétation concordiste moderne est sans précédent, même chez ses partisans potentiels.
03 Suṭiḥat : l'explicite de l'aplanissement (88:20)
« Et la terre, comment elle a été suṭiḥat (aplanie) ? » Sourate Al-Ghashiyah — 88:20
La racine s-ṭ-ḥ ne présente aucune ambiguïté : saṭḥ = surface plane, toit plat ; musaṭṭaḥ = aplani, plat — antonyme de kurawī en arabe contemporain.
Al-Suyūṭī confirme dans Al-Iklīl (p. 286) : « Il y a en cela une réfutation de la parole des astronomes selon laquelle la Terre est sphère (kura) et non surface plane (saṭḥ). »
04 Cinq termes coraniques complémentaires
Madda (13:3, 15:19, 50:7) — étendre vastement. Al-Qurṭubī rapporte qu'Ibn ʿAbbās a commenté : « Nous l'avons aplanie à la surface de l'eau comme on étend un tapis... et cela réfute ceux qui prétendent qu'elle est comme une sphère. »
Farasha (2:22, 51:48) — étaler comme un tapis. Bisāṭ (71:19) — tapis, surface étendue. Mihād (78:6, 20:53) — berceau, couche plane. Ṭaḥā (91:6) — étendre immensément, aplanir de tout côté.
05 Le Falak : « orbite » ou vague suspendue ? (21:33, 36:40)
« Chacun vogue (yasbahūn) dans un Falak. » Sourate Al-Anbiyāʾ — 21:33
Les linguistes des premières générations — al-Kalbi, al-Farraʾ (m. 207H), Abū ʿUbayd al-Harawī (m. 401H) — définissent unanimement Falak comme « vague de la mer dans son mouvement circulaire ». Le jumhūr des mufassirīn (rapporté par al-Nasafī, Abū Ḥayyān et al-Ālūsī) identifie le Falak au Mawj al-Makfūf — la vague suspendue sous le Trône.
L'argument de Ḥasan al-Baṣrī tiré du verbe yasbahūn est décisif : on nage dans un fluide, pas dans le vide spatial. Le verbe exclut toute structure rigide et implique un milieu aquatique. Le modèle d'Ibn ʿAbbās (saqiyyah, la roue hydraulique) décrit un circuit circulaire vertical avec passage du soleil sous la terre — incompatible avec une orbite elliptique newtonienne.
06 La convergence totale
| Terme | Racine | Sens | Versets |
|---|---|---|---|
| دَحَا Daḥā | d-ḥ-w | Étendre, aplanir | 79:30 |
| سُطِحَتْ Suṭiḥat | s-ṭ-ḥ | Aplanir, rendre plat | 88:20 |
| مَدَّ Madda | m-d-d | Étendre vastement | 13:3, 15:19, 50:7 |
| فَرَشَ Farasha | f-r-sh | Étaler comme tapis | 2:22, 51:48 |
| بِسَاط Bisāṭ | b-s-ṭ | Tapis, surface étendue | 71:19 |
| مِهَاد Mihād | m-h-d | Berceau, couche plane | 78:6, 20:53 |
| طَحَا Ṭaḥā | ṭ-ḥ-w | Étendre immensément | 91:6 |
Sept termes, sept racines différentes, un seul champ sémantique : extension horizontale, aplanissement, déploiement bidimensionnel. Le Coran dispose du vocabulaire de la rotondité : kura, mudawwar, mustawdīr, kurawī. Aucun de ces termes n'apparaît dans les descriptions coraniques de la Terre.
07 Conclusion : les mots ne mentent pas
L'ampleur de la convergence est sans précédent : 8 dictionnaires sur 800 ans, 9 mufassirīn de toutes les écoles sur 900 ans, 18 traditions rapportées par al-Ṭabarī, 7 termes coraniques, les dérivés morphologiques (al-udḥiyy, al-madḥuwāt, al-midḥāh), le hadith de ʿAlī — et l'absence totale de contre-exemple. L'interprétation concordiste « œuf d'autruche » est une innovation sémantique moderne sans précédent classique.
Les mots arabes du Coran ont des sens précis, documentés par les premiers linguistes et exégètes. Les distordre pour les faire coïncider avec des théories qui changent tous les cinquante ans, c'est diminuer le Coran, pas le défendre.
Références
- Ibn Manẓūr (m. 711H). Lisān al-ʿArab, vol. 14, p. 260.
- Al-Jawharī (m. 393H). Tāj al-Lughah wa Ṣiḥāḥ al-ʿArabiyyah.
- Ibn Sīdah (m. 458H). Al-Muḥkam wa al-Muḥīṭ al-Aʿẓam.
- Al-Fayrūzābādī (m. 817H). Al-Qāmūs al-Muḥīṭ.
- Al-Zabīdī (m. 1205H). Tāj al-ʿArūs.
- Al-Ṭabarī (m. 310H). Jāmiʿ al-Bayān, vol. 24, p. 56.
- Al-Rāzī (m. 606H). Mafātīḥ al-Ghayb, vol. 18, p. 476.
- Al-Qurṭubī (m. 671H). Al-Jāmiʿ li-Aḥkām al-Qurʾān, vol. 10, p. 2.
- Al-Jalālayn (m. 864/911H). Tafsīr al-Jalālayn, p. 765.
- Al-Suyūṭī (m. 911H). Al-Iklīl, p. 286.
- Al-Shawkānī (m. 1250H). Fatḥ al-Qadīr, vol. 3, p. 136.
- Al-Farraʾ (m. 207H) — définition de Falak.
- Al-Nasafī, Abū Ḥayyān, al-Ālūsī — jumhūr sur Mawj al-Makfūf.
- Dr Muḥammad Ḥasan. Al-Muʿjam al-Ishtiqāqī al-Muʾaṣṣal.